Pupila translations

Mai puţin de o lună pînă la TIFF

Linişte, traducem filme!

Aprilie şi mai sunt de cîţiva ani lunile pe care le dedicăm intens traducerii listelor de dialoguri pentru Festivalul Internaţional de Film Transilvania, cu care colaborăm din 2009. Din 2010, facem parte din echipa TIFF şi cu rolul de coordonator al traducerilor tuturor filmelor din festival.

150 de filme din zeci de ţări, peste 12.000 de minute de ficţiune şi documentar, scurtmetraj si mai ales lungmetraj, care vor rula pentru spectatorii din Cluj între 31 mai şi 9 iunie, apoi din Sibiu, între 19 şi 23 iunie.

TIFF nu mai are nevoie de nicio prezentare, este kilometrul 0 al cinefililor români şi punctul de întâlnire a sute de realizatori, critici de film şi ziarişti din toată lumea. Secţiunile festivalului, deja clasice, propun de fiecare dată filme diverse ca stil, ca limbaj, ca subiect, ca ritm, astfel încît adaptarea lor la limba română este o provocare. Iar noi o acceptăm cu entuziasm, alegând an de an cuvintele cele mai potrivite, totul contra cronometru!

O parte dintre filmele de la TIFF sunt distribuite apoi în România, aşa încît traducerile noastre vor ajunge în lunile următoare pe ecranele din toată ţara.

Totul despre titlurile din festival, despre secţiuni şi program, pe site-ul Transilvania International Film Festival.